torstai 26. syyskuuta 2013

Löpinää veneiden nimistä

Sääolosuhteista johtuen olemme nyt "jumissa" Portugalissa, Madeiralle ei ole asiaa vielä hetkeen, joten on aikaa kirjoitella muistakin aiheista kuin matkan etenemisestä.

Veneemme papereista selviää että sen nimi on joskus muinoin ollut Aba Kabak. Karmea nimi, joka onneksi oli vaihtunut ennenkuin vene tuli meille. Lisäksi kun veneen peräpeiliä pesee ja kiillottaa, voi oikein tarkasti tihrustaessaan havaita että siinä on joskus lukenut Dionysos. Meille tullessaan veneen nimi oli kuitenkin Calimera, ja Calimeraksi se sai jäädä, sillä:
  • Veneen nimen vaihto tuo kuulema huonoa onnea
  • Uuden nimen keksiminen on hankalaa
  • Calimera sopii hyvin suomalaiseen suuhun
  • Calimera sopii yllättävän hyvin myös ulkomaiseen suuhun. VHF:ssäkin ja useimmissa satamissa ovat vastapuolet saaneet nimestä heti kiinni maasta ja kielestä riippumatta
  • Calimerasta oli helppo vääntää lempinimi Calja. On ihan hauska huudella puhelimeen, että: ”Ollaan täällä Caljalla”.
Lisäksi Calimera luki jo valmiiksi veneen kyljessä kissan kokoisin kirjaimin (vaatii taitoa saada noin suuret kirjaimet suoraan ja rypyittä kaarevaan pintaan), mikä takaa sen, että nimi näkyy ja kauas. Tässä on sekä hyvät että huonot puolensa. Hyvät puolet ovat siinä, että nimeä ei tarvitse arpoa, se näkyy pitkälle joka puolelle, joten meitä on helppo huudella esim. VHF:ssä. Nimi myös jää helposti mieleen kun se lukee niin isolla. Ja tästä tullaan huonoihin puoliin: jos sähellämme jotain, myös tällöin nimi jää helposti mieleen, ”se oli se Calimera, joka siellä töpeksi”...

Meiltä joskus kysellään nimen historiaa, mutta siitähän meillä ei ole tietoa. Suosituin teoria on, että se on väännös kreikan sanasta kalimera, joka tarkoittaa hyvää huomenta tai hyvää (aamu)päivää. Nimi on myös herättänyt jonkin verran epäilyttävää hilpeyttä. ”It is a little duck?”, kyseli eräskin mies hymyillen Hollannissa. Belgian Oostendessä kun menin palauttamaan avainkorttia, niin satamakapteeni hoki Calimeroa ja hihitti. Yritin korjata, että se on kyllä Calimera, mutta ukko jatkoi hihittelyään ja Calimeron hokemista. Tällöin käännyin ystäväni Googlen puoleen, joka paljasti hilpeyden lähteen ja ankka-kommentit: http://en.wikipedia.org/wiki/Calimero

Calimero on ilmeisen suosittu piirroshahmo, hyvää tarkoittava mutta epäonninen pieni musta ankka. Tämän selvittyä en enää edes hämmästynyt kun veneemme nimen (väärin) kuultuaan muuan ranskalainen purjehtijanainen hihkaisi ”Ich liebe Calimero!”. Tosin syy miksi puhuimme saksaa ranskalaisen kanssa portugalilaisessa rantabaarissa jäi minulle hieman epäselväksi...

Matkallamme olemme myös huomanneet, että suomen kieli on kovassa huudossa veneitä nimettäessä, enkä nyt puhu suomalaisten veneistä taikka suomalaisista venemerkeistä. Ihan perussaksalaisella tai -hollantilaisella voi olla vene, jolla on suomalainen nimi. Erään tapaamamme hollantilaisen purjehtijan mukaan skandinaaviset nimet ovat muotia veneilijöiden keskuudessa, mikä hieman selittänee ilmiötä. Olemme nähneet mm. Auringon, Tähden, Kaipuun, Laivan, Hullu Poron, Muikun ja aika monta Akkaa. Täytyy varmaan kysellä saksalaisilta kavereilta mahtaako akka tarkoittaa jotakin saksaksi, sillä vastaan tulleet Akat ovat lähes poikkeuksetta olleet saksalaisia.







Osa selkeästi panostaa veneen nimeämiseen paljon – on hauskoja sanaleikkejä ja milloin sotkettu kieliä, mutta yllättävän paljon tulee myös yleisiä nimiä vastaan. Esim. Hollannissa näimme lukuisia veneitä, joiden nimi oli ”Seven seas”. Tässä nyt listaa muutamista erilaisista veneen nimistä:
  • Levoton tuhkimo (tämä ilmeisesti länsirannikon Inferno oli vieressämme Sandvikissa ja kuulosti kovin hauskalta kun Levoton tuhkimo huhuili seuralaistaan VHF:ssä)
  • Miss Behavin' (kannella 4 ruotsalaista snapseja naukkailevaa pappaa)
  • Konttori
  • For sale
  • Festina lente (latinaa; kiiruhda hitaasti)
Legendat, tarinat ja elokuvat ovat inspiroineet monia. Yksi suosituimmista innoittajista on Taru Sormusten Herrasta, vastaan on tullut niin Gandalfia kuin Galadrielieliakin. Yllättävän monia Atlantiksia ja Titanicejakin on tullut vastaan, itseäni kyllä epäilyttäisi antaa veneelle nimi, josta ensimmäisenä tulee mieleen uppoaminen...

Sormusten herran inspiroima laiva


Few words about boat names in English

Due to weather conditions, we are kind of stuck in Portugal. There is no change for sailing to Madeira at the moment, so while we are waiting for better winds, we have time to write about other things too.

The documents show that our boat's name has once been Aba kabak (a terrible name). It has also once been Dionysos, but by the time we got it, it was Calimera. And because the name was not too bad, and it means bad luck to change the name, Calimera it is still today. We have given it a nickname Calja, and if you say in Finnish that you are at Calja, it sounds like you are having a beer...

Because we have not invented the name, we do not know the origins of it, but it could come from the Greek word kalimera, which means good morning. In Netherlands and Belgium, the name has caused some funny incidents. One man asked smiling: ”It is a little duck?”. The harbour master in Oostende, Belgium, giggled and said Calimero. I tried to correct that is it Calimera, but he just continued giggling and saying Calimero. Well, our friend Google gave explanation for the duck comments and giggling: http://en.wikipedia.org/wiki/Calimero.

It has been interesting to see quite a many foreign boats with Finnish names. Acording to one dutch sailor we met, Scandinavian names for boats are fashionable at the moment. We have seen for exampe Aurinko (sun), Tähti (star), Laiva (ship), Kaipuu (longing), Muikku (certain type of fish) Hullu poro (mad reindeer, also a very famous pub in Lapland) and quite a many of Akkas (old woman). Does Akka mean something in German, because there has been so many of them and all of them from Germany?  

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti